西營盤歷史文化徑/ 四海數碼激光沖印
Sai Ying Pun Heritage Trail QR Code, 西營盤歷史文化徑QR條碼

第二站/ 四海數碼激光沖印

Second Station/ Four Sea Digital Imaging CD/ VCD/ DVD

開業歷史:1978年

業務:相片沖印、生活雜貨

地址:西邊街32號地下

老闆黃先生在1978年與三位朋友合資開設唱片沖印店舖,以手足之意取名「四海」。於嬰兒潮出生的小孩在七、八十年代步入求學時期,學府林立的西營盤當時便有多達二十多間中、小學,有見年輕人帶領了香港流行音樂和黑膠唱片的冒起,黃先生便乘著這個趨勢選址西營盤開店。當年西邊街有文具店、書店、金魚牌檔、唱片舖和遊戲機舖,是眾所周知的「學生街」。

科技和市場瞬息幻變,四海經歷過售賣黑膠唱片、租賃影碟的起與落,相片沖印生意亦因數碼科技的興起而下滑,時下年青人多透過互聯網下載電影和分享相片,對影碟和相片沖曬的需求大大減少。因著社區發展而改變的需求,四海在相片沖晒服務外引入不同種類的貨品,例如時下流行的即影即有相機、電腦產品和深受區內外傭歡迎的國際電話儲值卡,繼續服務街坊。

 

Opened: 1978

Business: Photo Developing and Printing, Daily Supplies

Address: Ground Floor, 32 Western Street

With a Chinese saying that goes “all men are brothers within the four seas”, shop owner Mr. Wong and three of his friends opened a printing and record shop in 1978 and named it “Four Sea” to symbolise their brotherhood.  In the 70s and 80s, children born during the baby boom era began to go to school, and there were over 20 secondary and primary schools in Sai Ying Pun. Aware of young people’s leading role in the market of the rising Hong Kong pop music and gramophone records, Mr. Wong grasped the opportunity and chose Sai Ying Pun as the location for his shop. In those days, there were stationery shops, book shops, goldfish stalls, record shops and amusement arcades on Western Street, which was widely known as “Students’ Street”.

As technology and the market rapidly changed, Four Sea has experienced the ups and downs of gramophone record sales and the DVD renting business. The shop’s photo developing and printing business has also declined because of the popularity of digital technology. Young people’s entertainment these days relies heavily on mobile phones and computers, and they prefer to download films and share photos through the internet rather than renting DVDs and printing photos.

In response to the changing demands as society has modernised, Four Sea has introduced new products in addition to their photo developing and printing services. As part of their service to the residents, it now sells instant cameras, computer products and pre-paid international calling cards that are popular among foreign domestic helpers.

細心留意,便會發現左右放置百貨的陳架大小如黑膠唱片,店舖因著時代而成長,貨架已成為新世代商品的歸宿。
Take a closer look, you may find the display shelves on both sides are the size of vinyl records. As the shop grows over time, the display shelves has become home to new-age products.

 

四海在八十年代是中學生最愛的唱片店,時至今日,則是小童放學後喜愛流連的地方,抽抽扭蛋,玩玩遊戲機,繼續締造未來一代的社區回憶。

Four Sea was very famous among college students in 80s. In present days, it becomes a favoursite spot for small kids where they can draw capsule toys and play game machine, all these experiences turning into the future generation’s collective memories.

 

90年代的租借VCD架現已靜悄悄擺放角落,覆蓋上面的是小孩玩遊戲機後換取的小禮物。

The VCD shelves, the witness of the vibrant VCD renting business in 80s, is now quietly dormant in the shop’s corner. What now covers the shelves now are the little gifts for kids to redeem after game.

 

連結 Links:

上一站/ 友記理髮 Previous Station/ Yau Kee

下一站/ 熱帶魚水族 Next Station/ Tropical Fish Aquarium

西營盤歷史文化徑/ 傳統行業與街舖 Sai Ying Pun Heritage Trail/ Traditional industries and Street Shops

西營盤歷史文化徑首頁 Sai Ying Pun Heritage Trail/ Main Page

 

 

Share via email

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

* Copy this password:

* Type or paste password here:

42,356 Spam Comments Blocked so far by Spam Free Wordpress