古琴藝術(斲琴技藝)已列入…
.
.香港非物質文化遺產清單
.香港非物質文化遺產代表作名錄
.國家級非物質文化遺產代表性項目名錄
類別
.
傳統手工藝
情報簡介
.
古琴是中國的古老樂器,亦是世界上最早的彈撥樂器之一。中國古代的文人不但會彈琴、聽琴、賞琴,更會親自造琴。從尋選良木,至張上琴絃,整個製作過程雅稱為「斲琴」(斲:音啄),共九個步驟:
.尋—尋木
.斲—鋸出琴型
.挖—修挖槽腹
. 鑲—鑲嵌配件
.合—合上面板和底板
.灰—油上灰漆
.磨—打磨
.漆—上漆
.絃—上絃
古琴的聲音既清亮又沉隱,能奏出高音和低音。但斲琴過程繁複,要成就一張良琴,絕非易事!
非遺追蹤
.
地區:不分地區
時間:全年
The Arts of the Guqin (the Craft of Qin Making) was inscribed onto…
.
.The Intangible Cultural Heritage Inventory of Hong Kong
.The Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Hong Kong
.The National List of the Intangible Cultural Heritage
Domains
.
Traditional craftsmanship
Intel brief
.
Guqin is an ancient Chinese musical instrument. It is also one of the earliest plucked-string instruments in the world. The scholars in ancient China not only play, listen to and appreciate qin, they would even make the qin themselves. Starting from seeking a fine piece of timber and completing by attaching the strings, the whole production process is named ‘craftsmanship of qin’. There are nine steps in total:
.Seeking – seeking of timber
.Chopping – sawing into the shape of qin
.Hollowing – digging out troughs
. Fitting – fitting in parts
. Assembling – adding cover and bottom
.Priming – applying primer coat
. Sanding – sanding to smoothen
. Lacquering – covering with lacquer
. Stringing – installing strings
The sound of guqin is bright and solid. It has a range covering the treble and the bass. It is never easy to master the craft of qin making.
ICH tracking
.
Region: No specific region.
Occasion: Year-round.
/ 非遺專車計劃主頁 Homepage of ICH Mobile Centre
/ 非遺情報主頁 Homepage of ICH Intel
/ 關於我們
長春社文化古蹟資源中心(CACHe)於2005年成立,一直積極舉辦古蹟保育活動。我們將繼續秉承宗旨,推廣香港歷史文化,建立知識交流平台,鼓勵大眾參與社區文化遺產保育,建立社區身份認同。
/ 關於非遺專車計劃
本計劃由康樂及文化事務署非物質文化遺產資助計劃資助,非物質文化遺產辦事處主辦,並由長春社文化古蹟資源中心籌劃,非遺專車——「移動.非遺」會駛進全港中小學校園及各個社區,把不同非物質文化遺產(非遺)項目帶到大家身旁。非遺專車內設有展覽及互動設施,同時配有一系列教育及公眾節目,以有趣和互動的方式提升學生與公眾對非遺的認識,並從中學習欣賞和珍惜文化遺產。
/ 查詢方法
電話:2291 0238
傳真:2291 0236
電郵:mobileich@cache.org.hk
網頁:www.cache.org.hk