國家級非物質文化遺產社區教育計劃 – 大澳端午龍舟遊涌
活動回顧, 資源庫

相傳在百多年前,大澳出現瘟疫,漁民用龍舟拖著載有從各廟宇接來的神像的小艇巡遊水道,驅除瘟疫。隨後瘟疫消失,而這傳統則維持到至今並稱為「龍舟遊涌」。

According to legend, there was a plague in Tai O about hundred years ago. Fishermen dragged Dragon boats carrying deity statues from the temples to perform a water parade in order to expel sickness and evil spirits. Eventually, the plague disappeared. The tradition has been maintained and practiced till today, known as the “Tai O dragon boat water parade”.

每年端午節,大澳三個傳統漁業行會:扒艇行、鮮魚行和合心堂,均舉辦傳統「龍舟遊涌」活動。行會成員於農曆五月初四早上順序前往大澳四間廟宇即楊侯廟、天后廟、關帝廟、洪聖廟請出小神像,接返各行會供奉祭祀。並於翌日端午節進行遊神活動及競渡表演,為地方祈求平安。儀式活動過後,便會把神像送返各廟宇。

During the annual Dragon Boat Festival, three fishermen’s associations, Pa Teng, Sin Yu Heung and Hap Sim Tong, organize the dragon boat water parade. On the morning before the festival, members of the associations row their dragon boats to visit four temples in Tai O, where they receive statues of Yeung Hou, Tin Hau, Kwan Tei and Hung Shing. They carry the deity statues back to their associations’ hall for worship. On the day of the festival, the deity statues are put on sacred sampans towed by the associations’ dragon boats to parade through Tai O’s waters. The deity statues are returned to the respective temples after the ritual.

Share via email

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

* Copy this password:

* Type or paste password here:

54,034 Spam Comments Blocked so far by Spam Free Wordpress